Turista yo? Bergen, 2 de Marzo
No es que diga que no lo sea, pero a veces quisiera que se me notara un poquito menos, sobre todo porque ya llevo dos meses aquí ( y no me han deportado, yuju!) y aún de repente hago cosas como la siguiente.
Me subo al camión. Le pregunto si va a Lagunen a la chofer. La chofer me dice que sí. A la primer parada, le pregunto si este es Lagunen. Me mira extrañada y me dice que no. A la siguiente parada, le pregunto si es esa (yo sabía que estaba cerca), de nuevo, me dice que no, pero esta vez me señala por arriba de su cabeza y entonces lo veo: el letrero que señala cada parada que hacemos. Después de varios I'm sorrys me siento de nuevo y empiezo a ver las paradas hasta que una cambia a Lagunen y entonces me dirijo hacia la puerta, cuando desde su asiento, la chofer me dice que me vuelva a sentar, que todavía falta un poco. En fin, después de todo, por fin llegué a Lagunen.
No sé si soy descortés en las tiendas. Por default asumo que los noruegos saben inglés, y así lo hacen, pero un extranjero que llegara hablándome inglés en México yo no lo mandaría a volar, pero conozco a personas que sí. Para remediar esto, empezé a practicar el noruego que he aprendido para preguntar donde estaban los patines para hielo. Lo malo, es que no entendía que me respondían y tenía que cambiar de nuevo al inglés.
Aunque... a veces mi inglés es tan lamentable que ocurre un tercer switch pasa y la persona me empieza a hablar en español... lo sé, yo tampoco tengo idea de cómo descubren que eso es lo que mejor hablo.
Como sea, ya compré mis primeros patines para el hielo, y cuidado niños pequeños que osan tirarse por donde yo paso, porque esta vez no tendré piedad!
Momentos incómodos:
-Cuando en la tienda de patines, un señor se te acerca y te empieza a preguntar algo bien largo en noruego, y te da pena interrumpirlo, pero te da más pena decirle al final "ikke norsk" que es como "no Noruego". Caray, ni la frase completa "jeg snakker ikke norsk" le dije.
Lecciones que da la vida:
-A disimular cuando por quedarte dormido, se te pasa tu parada del Bybanen y te bajas con actitud de "sí, aquí mero es donde iba".
Me subo al camión. Le pregunto si va a Lagunen a la chofer. La chofer me dice que sí. A la primer parada, le pregunto si este es Lagunen. Me mira extrañada y me dice que no. A la siguiente parada, le pregunto si es esa (yo sabía que estaba cerca), de nuevo, me dice que no, pero esta vez me señala por arriba de su cabeza y entonces lo veo: el letrero que señala cada parada que hacemos. Después de varios I'm sorrys me siento de nuevo y empiezo a ver las paradas hasta que una cambia a Lagunen y entonces me dirijo hacia la puerta, cuando desde su asiento, la chofer me dice que me vuelva a sentar, que todavía falta un poco. En fin, después de todo, por fin llegué a Lagunen.
No sé si soy descortés en las tiendas. Por default asumo que los noruegos saben inglés, y así lo hacen, pero un extranjero que llegara hablándome inglés en México yo no lo mandaría a volar, pero conozco a personas que sí. Para remediar esto, empezé a practicar el noruego que he aprendido para preguntar donde estaban los patines para hielo. Lo malo, es que no entendía que me respondían y tenía que cambiar de nuevo al inglés.
Aunque... a veces mi inglés es tan lamentable que ocurre un tercer switch pasa y la persona me empieza a hablar en español... lo sé, yo tampoco tengo idea de cómo descubren que eso es lo que mejor hablo.
Como sea, ya compré mis primeros patines para el hielo, y cuidado niños pequeños que osan tirarse por donde yo paso, porque esta vez no tendré piedad!
Momentos incómodos:
-Cuando en la tienda de patines, un señor se te acerca y te empieza a preguntar algo bien largo en noruego, y te da pena interrumpirlo, pero te da más pena decirle al final "ikke norsk" que es como "no Noruego". Caray, ni la frase completa "jeg snakker ikke norsk" le dije.
Lecciones que da la vida:
-A disimular cuando por quedarte dormido, se te pasa tu parada del Bybanen y te bajas con actitud de "sí, aquí mero es donde iba".
Comentarios